百废俱兴网

2025年傅雷翻译出版奖入围作品揭晓:体现中法思想市场共鸣

来源:百废俱兴网-工人日报
2026-04-23 17:14:02

  北��日电 (记者 官逸伦)第十七届傅雷翻译出版奖(傅雷奖)入围作�日在北京法国文化中心揭晓。本届傅雷奖评委会主席、北京外国语大学法语语言文化学院副院长王鲲在接受记者采访时表示,入围作品涉及环境问题、女性和女性记忆等中法两国都关心的话题,“集中体现出两国思想市场的共鸣和互动”。

10�日,第十七届傅雷翻译出版奖新闻发布会在北京举行,10部入围作品揭晓。图为当日出席嘉宾合影。记者 官逸伦 摄

  傅雷翻译出版奖由法国驻华大使馆�年设立,旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播。每年,傅雷奖评选出两部译自法语的最佳中文译作,文学类和社科类各一部。

  王鲲在当日新闻发布会上介绍�部入围作品,包括《空衣橱》《合成的心》《每个人》《微渺人生》《战争,战争,战争》񍃟部文学类作品,以及《人与神圣》《克劳德·德彪西书信全集(上卷)》《面对盖娅:新气候制度八讲》《自然》《疲于做自己:抑郁症与社会》񍃟部社科类作品。

  据悉,本届傅雷奖收到参评图�部,其中文学类作�部,社科类图�部。获奖者名单将在今��日举办的颁奖典礼上揭晓。

  王鲲告诉记者,作品的语言质量和翻译忠实度仍然是评选过程中最重要的考量标准,“能够达到‘信达雅’中的‘达’是我们最关注的一点”。

  为鼓励年轻译者,2013年起,傅雷奖设立“新人奖”。据法国驻华大使馆文化、教育与科学事务公使衔参赞艾文鸿介绍,本届傅雷奖参评译者近八成年龄�岁以下。

  王鲲表示,年轻译者的突出特点在于,其在开始翻译作品前,已经花了相当多的时间去学习语言和翻译,并经常有机会深造,丰富自己在某一学术领域的知识,由此,年轻译者既是以一个译者的身份,也是以一个专家的身份开始翻译工作的。

  傅雷奖组委会主席、北京大学燕京学堂院长董强表示,“我特别高兴看到越来越多的年轻人能够获奖。”董强说,不希望傅雷奖颁发的是“终身成就奖”,“我希望在人们年轻的时候,当他(她)做出一些值得称赞的事情时,我们就能给他(她)奖。”(完)

【编辑:李岩】

责任编辑:百废俱兴网

媒体矩阵


  • 客户端

  • 微信号

  • 微博号

  • 抖音号

客户端

亿万职工的网上家园

马上体验

关于我们|版权声明| 违法和不良信息举报电话:010-84151598 | 网络敲诈和有偿删帖举报电话:010-84151598
Copyright © 2008-2024 by {当前域名}. all rights reserved

扫码关注

百废俱兴网微信


百废俱兴网微博


百废俱兴网抖音


工人日报
客户端
×
分享到微信朋友圈×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。